CALCULA EL PRECIO DE TU TRADUCCIÓN OFICIAL AHORA

Idioma origen
Idioma final
Añade tu archivo
Archivo subido:
Copias adicionales
-
+
Recíbelo gratis en PDF
Una vez traducido, descárgate la traducción desde tu panel de usuario, SIN COSTES ADICIONALES.
Información sobre tu pedido:
Descarga pdf: -
Entrega estándar: -
Entrega exprés: -
Total IVA incluido:-
cargando

Por favor, espera unos segundos, estamos calculando el coste de tu traducción jurada.

Cargando


¡Ups! Hay un error con el archivo. Por favor, revisa el documento. Recuerda que el formato del archivo ha de ser: jpg, png, heic, pdf, docx, odt, xlsx, xls, ods, pptx o bien odp

TRADUCCIÓN JURADA, TODO LO QUE DEBES SABER

Pero… ¿qué es una traducción jurada y qué la diferencia de una convencional? Las traducciones juradas, también llamadas oficiales o certificadas, son traducciones firmadas y selladas por un traductor o intérprete oficial del país en cuestión. El traductor jurado da fe de que la traducción es fiel al documento original. Gracias a esto, se puede presentar la traducción ante un organismo oficial o una empresa pública o privada, oficinas gubernamentales, autoridades, embajadas, consulados o universidades. La traducción no jurada, sin embargo, no dispone de estas garantías legales. 

Quizás también te surja la duda sobre cuáles son las diferencias entre la traducción jurada y la traducción jurídica debido a la similitud de sus términos. No obstante, cabe aclarar que cada tipo de traducción hace alusión a cuestiones distintas. Mientras que la traducción jurídica se refiere a la especialidad de traducción de documentos legales, la traducción jurada aporta un valor oficial al documento, sea del tipo que sea (podríamos decir que “jura” la veracidad del documento”). 

TRADUCTORES JURADOS ACREDITADOS

Para poder realizar la traducción de documentos oficiales, los traductores jurados disponen de una acreditación que consiguen al ser nombrados por un organismo oficial. En el caso de España, el Ministerio de Asuntos Exteriores es quien acredita, tras pasar un examen oficial, que el traductor puede firmar y sellar una traducción cuyo idioma de origen o de destino sea el español.

Todo esto hace que el servicio de traducción jurada que se ofrezca tenga una validez legal y un carácter oficial. Una vez que el traductor jurado está acreditado por el Ministerio, pasa a formar parte de una lista de traductores oficiales.

A la hora de necesitar una traducción jurada, no se puede recurrir a cualquier traductor. Es mejor ir sobre seguro, y recurrir a una agencia de traducción jurada. Así tendrás la garantía de que los traductores profesionales son traductores jurados y están habilitados para realizar dicho trabajo.

RAZONES PARA NECESITAR UNA TRADUCCIÓN OFICIAL

Como hemos comentado anteriormente, los servicios de traducciones juradas certificadas se requieren en momentos muy puntuales. Contratarlos es una obligación que exigen los organismos públicos al usuario: las traducciones juradas certifican la validez de documentos oficiales ante determinados organismos de diversos países.

¿Qué razones puedes tener para necesitar una traducción jurada? Muchas más de las que imaginas. Supongamos que te vas a estudiar al extranjero, ¿sabías que necesitarás entregar en el centro de estudios al que vayas la información sobre tu expediente académico traducido en el idioma oficial de dicho país?

¿Y qué ocurre cuando contraes matrimonio en un país diferente al tuyo? A la hora de completar el papeleo, también será necesario que entregues la traducción de la documentación oficial, como la traducción de tu DNI o pasaporte, o la traducción de tu partida de nacimiento en el idioma del país en el que te vas a casar.

Lo mismo sucede cuando vas a solicitar un permiso de trabajo en el extranjero, así como cuando quieres reclamar una deuda o herencia en otro país o necesitas recibir un tratamiento médico. Para todo ello, te solicitarán la traducción jurada de diversos documentos.

¿Quieres saber más? Tenemos una recopilación de las traducciones más demandadas en nuestro blog.

¿A QUÉ IDIOMAS PUEDES OBTENER UNA TRADUCCIÓN JURADA?

Son muchos los idiomas con los que Iuratum trabaja. Nuestros traductores jurados son capaces de traducir documentos desde o a 26 idiomas distintos para certificar la validez de documentos oficiales ante organismos de otros países. Por ejemplo, en el caso de que necesites la traducción de tu expediente académico si te vas a estudiar al extranjero o  la traducción de tu partida de nacimiento si contraes matrimonio en un país diferente al tuyo.

Para ello, disponemos tanto de traductores jurados de inglés, francés y alemán, como de traductores jurados de árabe, japonés y chino, entre muchos otros traductores jurados¿Buscas un idioma más cercano, como una traducción del catalán o del euskera? También puedes conseguirlo con Iuratum.

Pero si lo que necesitas es una traducción jurada del inglés al francés, no te preocupes, porque recurriremos a lo que se denomina traducciones cruzadas. ¿Cómo funciona este tipo de traducción? Muy fácil: primero se traducirá el texto del inglés al español, y tras obtener el texto en español, se traducirá al francés.

¿CUÁNTO CUESTA UNA TRADUCCIÓN JURADA OFICIAL?

Ahora le llega el turno al precio de la traducción jurada. A estas alturas, seguro que en tu cabeza ronda la siguiente pregunta: ¿Cuánto cuesta una traducción jurada? ¿Es posible conseguir una traducción jurada barata? Te lo contamos:

Lo primero que hay que saber es que el coste de una traducción jurada varía en función de los diferentes idiomas con los que trabajamos, tanto de partida como de llegada. También influirá en el precio la urgencia, el tipo de texto y la complejidad de cada documento, con el fin de garantizar la calidad del trabajo del traductor y poder dar fe de la exactitud de su labor.

En nuestra agencia de traducción jurada tienes la posibilidad de disponer de un presupuesto inmediato. Para ello, puedes hacer una estimación del precio a través del simulador de presupuesto que tenemos en la parte superior de la página y, tras comprobarlo, contratar en el momento tus traducciones oficiales.

CÓMO DAR CON EL MEJOR TRADUCTOR

En Iuratum contamos con un equipo de traductores jurados con muchos años de experiencia que ofrecen traducciones de muy alta calidad. Todos ellos son nativos y han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. 

Así que dinos, ¿en qué podemos ayudarte? En Iuratum hacemos que tus traducciones juradas se hagan realidad. Contacta con nosotros.