Las Escuelas Oficiales de Idiomas (EOI) son centros oficiales de nivel no universitario que se dedican a la enseñanza de idiomas modernos: inglés, francés, alemán, italiano, portugués… o incluso español para extranjeros, euskera, coreano o árabe. Las EOI dependen de forma directa del Ministerio de Educación y ofrecen formación a todo adulto a partir de 16 años que desee adentrarse en el conocimiento de los mismos. Sin embargo, las dudas que envuelven a los certificados que expiden están servidas. ¿Dónde tienen validez? ¿Me servirán los certificados de la EOI en el extranjero? Todo esto y más te lo contamos a continuación.

CERTIFICADOS DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS

Las Escuelas Oficiales de Idiomas son instituciones que no solo ofrecen formación a todos aquellos interesados en aprender idiomas en España, sino que también se encarga de otorgar los correspondientes certificados que acreditan los conocimientos obtenidos.

Los certificados se rigen de acuerdo al MCER (Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas). Es decir, expiden los niveles Básico A1 y Básico A2, Intermedio B1 e Intermedio B2, Avanzado C1 y Avanzado C2.

RECONOCIMIENTO DE LOS CERTIFICADOS

Dentro del territorio español, las certificaciones de la Escuela Oficial de Idiomas tienen un alto grado de reconocimiento. Son válidos para universidades, empresas e instituciones estatales. Y por lo que respecta a su validez, según el Ministerio de Educación:

Los certificados oficiales tienen validez indefinida, a todos los efectos, en todo el territorio nacional.

Pero…

¿También son válidos los certificados de la EOI en el extranjero?

La respuesta es ambivalente: sí y no. Todo dependerá de cual sea la finalidad y del organismo receptor.

Al tratarse de un documento oficial español que certifica conocimientos en una lengua, lo puedes legalizar, apostillar (como si fuera una titulación universitaria para que, fuera de España, se sepa que es un título oficial que expide el Ministerio de Educación de España) y traducir por un traductor jurado. Una vez hecho esto, sí que puede demostrarse en el extranjero que tienes un título oficial de acreditación de idioma.

El problema viene ahora: al ser un título español, organismos internacionales, universidades o instituciones extranjeras, no suelen saber qué es este documento, por lo que será la institución de destino en el extranjero la que lo admita o no. Por tanto, has de saber para qué quieres tu título: no es lo mismo presentarlo para trabajar en una tienda que para solicitar una beca, entrar en un posgrado o para trabajar. ¡Asegúrate y pregunta antes!

El título de Cambridge, por ejemplo, sí es un certificado de idiomas oficial internacional, estandarizado y reconocido por todo el mundo por su validez y oficialidad. Aquí tienes más información al respecto:

Ojo con los certificados de idiomas en el extranjero:

En cualquier caso, un idioma, no se acredita por un certificado; sino por demostrar unas habilidades y destrezas lingüísticas. Por eso, podría ser que, por ejemplo, en un país extranjero, no te admitan el título de la EOI, pese a llevarlo apostillado, legalizado y traducido, pero si la  entrevista en inglés la superas sin problema, quizás no les importe el certificado porque ya has demostrado que te desenvuelves con facilidad. Pues eso es realmente lo que se pide.

A una empresa tampoco le importará el título que aportes, por muy internacional que sea, si no sabes manejarte en el idioma. Al final, quien determina si sirve será el organismo receptor.

¿POR QUÉ HAY QUE TRADUCIR EL TÍTULO DE LA EOI PARA ENTREGARLO EN EL EXTRANJERO?

Los títulos de las Escuelas Oficiales de Idiomas se expiden en español. Por lo que tiene sentido que si quieres presentarlo en una empresa, organismo o institución donde el idioma oficial no sea este, tendrás que adaptarlo al idioma del país en cuestión mediante una traducción jurada. Esto dará veracidad a la traducción gracias al sello y la firma de un traductor oficial acreditado. De esta manera, las traducciones juradas siempre tendrán un valor oficial y legal.