La figura del traductor jurado en España es esencial. Quizás todavía no lo sepas, pero en cualquier momento de tu vida, podrías requerir de sus servicios, ya sea para estudiar o buscar empleo en otros países, para casarte en el extranjero, para adoptar, para homologar títulos… ¡y más trámites que no cabrían en esta introducción! Él es una figura muy importante: está autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para certificar la validez de tus documentos oficiales en otros países y poder realizar, así, todos estos trámites sin complicaciones. Por eso, quizás, alguna vez te hayas preguntado cuánto gana un traductor jurado.

Lo cierto es que esto depende de varios factores. ¡Te los contamos todos a continuación!

FACTORES QUE INFLUYEN EN EL SALARIO DE UN TRADUCTOR JURADO

Para entender cuánto gana un traductor jurado, debemos ser conscientes de qué conlleva este tipo de traducción.

1. Titulación

Lo más importante es la titulación. La traducción jurada requiere muchísima especialización y un nivel elevado de conocimientos. Para ser traductor jurado hay que superar un examen oficial que no todo el mundo logra aprobar: es necesario tener un conocimiento completo, oral y escrito, de las lenguas de trabajo, además de conocimientos jurídicos suficientes. Con lo que no es de extrañar que estos esfuerzos se vean también reflejados en su salario.

¿Qué se necesita para ser un traductor certificado?

2. Experiencia y reputación

Los traductores jurados con más experiencia y reputación tienden a cobrar tarifas más altas. ¡No es para menos! La calidad de su trabajo y su especialización en ciertos tipos de documentos pueden aumentar su valor.

3. Idioma de trabajo

Las traducciones de idiomas menos comunes o de lenguas más complejas suelen ser mejor remuneradas debido a la menor oferta de traductores. Solicitar una traducción jurada a un traductor de inglés a español, por ejemplo, es mucho más barato que solicitar una traducción jurada de alemán a español.

4. Complejidad y longitud del documento

La complejidad y la longitud del documento a traducir pueden afectar el coste. Documentos legales con muchos tecnicismos requieren más tiempo y conocimientos especializados, lo que justifica tarifas más altas.

5. Especialización y formación

Especializarse en áreas como derecho, medicina o finanzas les permite también cobrar tarifas más altas. De igual manera, mantenerse actualizado con cursos y certificaciones adicionales puede mejorar sus habilidades y cobrar sus traducciones por un precio mayor.

6. La demanda del mercado y la cantidad de trabajo

La demanda del mercado y la cantidad de trabajo disponible también es un factor importante. Esto quiere decir que los salarios pueden fluctuar de mes a mes dependiendo de la cantidad de trabajo del momento.

7. Responsabilidades

Por último, un traductor jurado asume responsabilidades estampando su sello en cada documento, además de pagar un seguro que le cubra por si hubiera algún problema.

¿CUÁNTO GANA UN TRADUCTOR JURADO EN ESPAÑA?

Después de saber esto, ya puedes haberte hecho la idea de que no existe una tarifa oficial regulada para los traductores jurados en España. Más bien, cada traductor tiene las suyas propias, ya que los precios pueden variar considerablemente según los factores mencionados más arriba. de acuerdo con lo establecido en el Real Decreto 724/2020, de 4 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación:

Los Traductores Jurados y los Intérpretes Jurados fijarán libremente los honorarios que deban percibir por sus actuaciones.

No obstante, sí que te queremos dar una visión general:

Tarifas por página o documento

En España, lo usual es que un traductor jurado fije sus tarifas por documento. La mayoría de los documentos que traducen los traductores jurados son certificados de una o dos páginas, como certificados académicos, certificados de antecedentes penales o certificados de matrimonio. En estos casos, es común establecer un precio mínimo por la traducción jurada, que ronda los 60-65 euros por documento, y los 30€ a 60€ por página.

Tarifas por palabra

Por otro lado, cuando se trata de documentos muy extensos, como contratos, estados de cuentas, balances, etcétera, el traductor certificado marca una tarifa por palabra. Las tarifas pueden oscilar entre 0,12 € y 0,20 € por palabra.

Ingresos anuales

Un traductor jurado con una carga de trabajo constante y una buena cartera de clientes podría ganar entre 20,000 € y 40,000 € al año. Sin embargo, estas cifras son solo un punto de referencia y los ingresos pueden variar considerablemente de un traductor a otro.

Algunos profesionales pueden ganar más que el salario promedio debido a su experiencia, reputación o especialización en áreas de alta demanda. Por otro lado, los traductores que están comenzando su carrera pueden ganar menos que el promedio. Además, los traductores también pueden cobrar tarifas adicionales por servicios especiales, como traducciones urgentes.

Ingresos de un traductor jurado

Ingresos de un traductor jurado

DICHO LO CUAL…

La traducción jurada no es tarea fácil. Es importante tener en cuenta los factores que pueden influir en los costes de una traducción jurada. Por esto, las tarifas de estos servicios de traducción más especializados son más altas que las traducciones simples. Si deseas saber cómo encontrar  traducciones juradas al mejor precio barcelonatraducciones juradas al mejor precio madrid, aquí puedes solicitar presupuesto gratis.