/Expediente académico

Expediente académico

TRADUCCIONES JURADAS DE EXPEDIENTES ACADÉMICOS

Para ampliar o continuar tus estudios oficiales en numerosos países extranjeros te van a exigir la presentación de una traducción jurada de tu expediente académico, una traducción oficial que no todo el mundo puede hacerte, mucho menos ese amigo del amigo de tu amigo que sabe algo de inglés.

Lo que debes saber para encargar una traducción jurada de tu expediente académico

En la frase traducción de expediente académico hay varias palabras clave, la primera es “jurada”.

Calcula el precio de tu traducción

Idioma origen
Idioma final
Añade tu archivo
¿Por qué es necesario este paso?
Copias adicionales
imagen pdf
RECÍBELO GRATIS EN PDF
0€
IVA incluido

Descarga pdf:
Entrega estándar:
Entrega exprés:
AÑADIR A LA CESTA
cargando

Por favor, espera unos segundos, estamos calculando el coste de tu traducción jurada.

Cargando


¡Ups! Hay un error con el archivo. Por favor, revisa el documento. Recuerda que el formato del archivo ha de ser: jpg|png|pdf|gif|txt

LA TRADUCCIÓN INCLUYE:

  • Certificación de traducción jurada
  • Firma del traductor jurado
  • Sello oficial del traductor jurado

OPINIONES DE CLIENTES

Al igual que el anterior documento, todo parece correcto. El pedido llegó en la fecha estimada, así que no puedo más que felicitarles por el trabajo realizado.

Elsa

Fue lo más barato que encontré y son muy formales,contestaron y lo mandaron rápido. Contento con la compra.

Traducción jurada testimonio chicoMarcos
  • Una traducción jurada debe estar firmada por un traductor oficial reconocido como tal por un Organismo oficial. Aquí tienes más información.

  • Al traducir un expediente académico al inglés, francés, alemán, neerlandés o el idioma que necesites, el traductor jurado debe tener en cuenta tanto el vocabulario especial de la Universidad o centro educativo para la traducción jurada de tu expediente, como el sistema de calificaciones del sistema educativo local.

Más detalles que debes conocer antes de encargar una traducción oficial de tu expediente académico:

  • Elige una agencia de traducción jurada con experiencia en el ámbito educativo. Como sabes por tu trayectoria como estudiante, las autoridades educativas son muy estrictas con el papeleo. Un simple error en la traducción jurada de tu expediente académico, puede arruinar tus planes de estudiar en el extranjero.

  • Asegúrate de que la agencia de traducción jurada incluya en el precio de la traducción jurada de tu expediente académico la firma y sello de un traductor jurado oficial. ¿Los motivos? Los mismos que en el punto anterior.

  • La traducción oficial de tu expediente académico debe incluir todos y cada uno de los detalles de tu perfil académico, desde la asignaturas que has ido cursando cada trimestre, a las horas de dedicación, los créditos obtenidos, las prácticas que has realizado, las evaluaciones continuas de tus progresos y rendimiento y también las calificaciones que has conseguido año tras año.

¡Mira nuestro vídeo!

Selecciona el idioma

La particularidad de las calificaciones académicas

Como sabes, los sistemas educativos que rigen en los diferentes países son tan diferentes como el idioma que se habla en cada uno de ellos. ¿Cómo deben traducirse, entonces, tus sobresalientes, notables, aprobados y matrículas de honor?

Es una pregunta clave cuya respuesta debes conocer antes de encargar la traducción jurada de tu expediente académico:

  • Un traductor jurado oficial no es un organismo oficial competente para convalidar tus notas. La traducción oficial de un expediente académico no es un documento de compulsa, es un documento oficial en el que se transcribe literal y fielmente tu trayectoria estudiantil de un idioma a otro.

  • En la traducción de un expediente académico se puede incluir una tabla anexa con la equivalencia de tus calificaciones en España al sistema de calificaciones del sistema educativo extranjero donde quieres estudiar. Por ejemplo: al traducir tu expediente académico al inglés, el traductor de Iuratum podría incluir un anexo en el que anote el significado de las siglas españolas de tus notas (A o AP, NT, MH…), pero en ningún caso se atreverá a traducir esas siglas al inglés.

Como ves, en la traducción jurada de tu expediente académico hay muchas más variables de las que parecen a simple vista, así que, ya sabes: no dejes tu futuro en manos del azar. ¡Obtén tu presupuesto de traducción jurada gratis al instante en nuestra web!

Opiniones de clientes
Traducción expediente acedémico
Por Isabel el 06/06/2019 | español inglés

Servicio rápido, económico y de calidad. Repetiré!

Muy contenta con el servicio y la rapidez
Por Patricia el 21/05/2019 | inglés español

Muy contenta con el servicio y la rapidez

servicio rápido y eficaz
Por fatiha el 07/05/2019 | catalán francés

Es un servicio muy práctico, sin moverse de tu sitio .En 2 días tenia los documentos traducidos y los he podido descargar. Precios competitivos y buen servicio. Lo recomiendo 100%

Traducción Expediente
Por Luis el 24/04/2019 | español inglés

La comunicación fue fluida y el proceso muy rápido, estoy muy satisfecho con la traducción de mi expediente académico y sobre todo con el hecho de que han conservado el formato original, esto unido a la firma y sello del traductor jurado hacen que la oficialidad del documento sea fácilmente reconocible. Los recomiendo totalmente.

Todo perfecto
Por Pedro el 20/03/2019 | español inglés

Llegó antes de la fecha y todo genial.

2019-03-26T11:13:46+00:00