En el mundo de los traductores existen muchas bromas asociadas a los idiomas que este tipo de profesionales es capaz de traducir. De hecho, muchas veces se suelen publicar memes que aluden a que cuando le dices a alguien que eres traductor, te ven como una ‘máquina de traducir’, al más puro estilo de Google, es decir, que hablas desde japonés hasta árabe, pasando por sueco. Pero, como en la mayoría de ocasiones, la realidad es bien distinta, sobre todo en el sector de la traducción jurada. Así que para sacarte de dudas hemos elaborado este pequeño artículo en el que te contamos los idiomas que somos capaces de traducir.

Evaluando los idiomas

Como seguro que ya sabrás, para poder ejercer como traductor jurado, lo primero que hay que hacer es aprobar un examen oficial del Ministerio de Asuntos Exteriores. Cuando uno se presenta a este examen lo hace ya sabiendo de qué idioma a qué idioma podrá traducir y jurar documentos en el futuro. En el caso de España, los idiomas son de o al español. Por ejemplo, habrá quien sea traductor jurado inglés-español, francés-español o italiano-español, por nombrar algunos. Si alguien quisiera realizar traducciones juradas en dos combinaciones diferentes debería aprobar los exámenes correspondientes de cada una de las lenguas.

A través de agencias de traducción jurada como Iuratum es posible traducir documentos oficiales en otro idioma al español o del español a otro idioma. Sin embargo, no se suelen poder hacer traducciones juradas de un idioma extranjero a otro idioma extranjero porque en España prácticamente no hay profesionales certificados para hacerlas. ¿Qué se puede hacer en esos casos? Tenemos dos opciones, o bien recurrir a traductores jurados de otros países, donde sí se pueden realizar estos servicios (teniendo en cuenta la legislación de cada territorio, por supuesto) o, en otros casos, se puede recurrir a lo que se denomina traducciones juradas cruzadas.

Eso no quiere decir que si necesitas de manera urgente la traducción jurada de un certificado de divorcio en chino, por ejemplo, no vayas a encontrar a un profesional cualificado para llevarla a cabo. Para eso existen las agencias de traducción oficial como Iuratum, a través de la cual existe una lista de traductores jurados en casi cualquier idioma que podrán cumplir en tiempo y con las expectativas previstas el encargo.