La traducción jurada a veces se convierte en un laberinto burocrático del que hay que saber salir. Lejos de querer que tengas nuevos quebraderos de cabeza, que seguro que ya tienes suficientes en tu día a día como para tener que preocuparte también de asuntos de los que se debe ocupar un traductor jurado, queremos ofrecerte un poco más de luz sobre la traducción de un poder notarial. ¿Alguna vez has tenido que buscar una agencia de traducción jurada para que traduzca un poder notarial del español al ruso? ¡Pues vamos al lío! Esto es lo que hará la agencia de traducción.

Lo primero que debes tener en cuenta es que un poder notarial es un documento público que permite a una persona o a una empresa designar a otra como su representante legal. Esto es muy útil si, por ejemplo, tu estás en España, eres el dueño de una empresa que opera a nivel internacional y uno de tus socios trabaja en Rusia y debe realizar una actividad en tu nombre.

Para que sea válido el poder notarial que se va a emitir desde España, conviene fijarse bien en las fórmulas que se emplean en Rusia en la redacción de los poderes notariales, ya que te puedes llevar la desagradable sorpresa de aparecer en Rusia con la traducción jurada de un poder notarial que no aceptan a nivel administrativo. El notario al que acudas ya sabrá que fórmulas emplear e incluso podrá facilitarte un ejemplo de un poder notarial como los que se demandan en dicho país. No obstante, para mayor seguridad, el notario de la embajada rusa en España o el del consulado podrá redactarte un poder notarial cumpliendo todos los requisitos que exigen en dicho país.

Un poder notarial como se necesita en Rusia

¿Y una vez dispones del poder notarial en español? Para que tenga validez completa en Rusia este documento debería apostillarse, por lo que en este trámite administrativo se le colocará la Apostilla de la Haya. Posteriormente será hora de buscar un traductor jurado de ruso. El traductor jurado realizará de forma fidedigna la traducción del documento que se le ha mostrado de forma real y veraz. Una vez finalizada la traducción jurada, incluyendo la propia traducción oficial de la Apostilla de la Haya del español al ruso este documento completo ya debería ser reconocido completamente en Rusia.