Las fechas nos persiguen. Trabajes en el ámbito en el que trabajes, seguro que te las has tenido que ver alguna vez con los temidos ‘plazos’ y ‘fechas límite’. Están en el trabajo, en la alimentación, en los documentos oficiales, en los eventos sociales… ¿y en la traducción oficial? ¿Puede caducar una traducción jurada? Si ya has hecho un encargo a uno de nuestros traductores jurados o piensas hacerlo en los próximos días, no te quedes con la duda. Léete este post y descubre si una traducción oficial también tiene periodo de validez.

SIN FECHA DE CADUCIDAD

Una traducción oficial tiene una validez sin límites. Esto quiere decir que no caduca

Sin embargo, seguramente sabrás que existen algunos documentos oficiales que sí que tienen fecha de caducidad, como puede ser un DNI o el pasaporte. Si el original cambia y, por tanto, también las fechas de caducidad, la traducción jurada de ese documento ya no tendrá validez.

Por ello, es preferible que, cuando se realice un encargo a una agencia de traducción jurada, el documento en cuestión esté en vigor y siga en vigor hasta que se tenga la cita con las administraciones. Esto facilitará mucho las cosas.

¡Cuidado! Comprueba los requisitos

No obstante, a pesar de que estos documentos oficiales hayan caducado, la traducción jurada sigue siendo válida siempre y cuando se acompañe del documento original y los organismos acepten la presentación de un documento caducado. Sin embargo, eso no sucede siempre, por lo que es importante que compruebes antes los requisitos que te pide ese organismo.

Además, en ocasiones, algunas administraciones requieren que el documento y, por tanto, su respectiva traducción, no tengan una antigüedad superior a un límite concreto de días. Como casi siempre, asegúrate de ello con el funcionario de turno.

Pero entonces… ¿Qué documentos caducan?

Una vez llegados a este punto, te preguntarás, ¿qué otros documentos caducan, además del DNI, y cuáles no? Para agilizarte un poco el proceso, te facilitamos ahora una lista de algunos de los documentos que caducan:

Por otra parte, entre algunos de los documentos que no caducan y por los que, en teoría, no deberías preocuparte, se encuentran los siguientes:

Aquí te mostramos algunos casos, pero aun así, sería conveniente que consultaras al organismo expedidor del documento acerca de la caducidad del mismo. 

TRADUCTOR AUTORIZADO POR EL MINISTERIO

Por otro lado, te recordamos que las traducciones oficiales solo las puede realizar un traductor jurado. Un traductor jurado es un profesional de la traducción que previamente ha sido autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y que se encarga de “dar fe” de que la traducción del documento es un reflejo fiel del original en otro idioma. Para tal fin, firma y sella cada una de las páginas de la traducción, certificando así que su contenido es legítimo. De nuevo, este certificado no tiene fecha de expiración.

Dicho lo cual, una traducción oficial no tiene fecha de caducidad, pero, como ya sabes, sí que lo tiene el documento original: si la fecha de validez del documento original caduca, la traducción también se verá afectada. Además, es conveniente que compruebes los requisitos que te pida la administración en cuestión antes de solicitar una traducción jurada.

Si temes que no acepten tus traducciones, sigue nuestros consejos: te ahorrarás tiempo y dinero, ya que tendrás que volver a contratar una nueva traducción jurada de tus documentos.

Contáctanos si tienes dudas o si quieres hacer uso de nuestros servicios. Además, desde nuestro simulador de precios en la página principal de la web, te hacemos un presupuesto y, a continuación, tendrás la opción de realizar el encargo de tu traducción jurada.