Estudiar en el extranjero: ¿por qué necesitas la traducción jurada?

//Estudiar en el extranjero: ¿por qué necesitas la traducción jurada?

El verano ya ha comenzado y como aquel que dice, llegó la hora de emprender nuevos proyectos y de prepararse para recibir el nuevo curso. Cuando hablamos de nuevos proyectos nos referimos a proyectos que te saquen de tu zona de confort y te lleven más allá. Proyectos como el de irse a estudiar al extranjero. ¿Estás preparado? ¿Qué país has elegido? ¡Quieto! Antes de hacer la maleta deberás saber que necesitarás la traducción jurada de algunos documentos, válida para ciertos países. ¡Te contamos para qué!

Hacer una carrera en el extranjero o pasar un curso académico en otro país es una experiencia que seguro que mejorará tu curriculum y te aportará más tablas a nivel profesional. Sin embargo, ya sea que trates de acceder a una carrera universitaria, cursar un máster, un doctorado o cualquier otro estudio con carácter oficial, se te pedirá la traducción jurada de la documentación que tengas que aportar en el proceso de inscripción o matrícula.

¿Qué hacer?

¿Qué hacer cuando has tomado la decisión de ir al extranjero a estudiar? Lo primero es preparar toda la documentación que deberás entregar y después, buscar a un traductor jurado profesional o a una agencia de traducción jurada como Iuratum para que te asesoren durante el proceso y se hagan cargo de la traducción jurada de la documentación.

¿Qué documentos se deben traducir?

Entre los documentos que deberás traducir cuando te vayas a estudiar a cualquier país extranjero destacan el título académico, los certificados académicos, los certificados que acrediten que puedes cursar cualquier estudio de máster o de doctorado, por ejemplo, así como otros documentos que puedan ser necesarios para acceder a la universidad para estudiar.

¿Por qué es tan importante la traducción jurada del título?

Una de las preguntas que muchos nos hacen es sobre la importancia de la traducción jurada del título universitario cuando uno se muda de país. Su importancia radica en que hoy en día se exige una copia compulsada del título académico para trámites como acceder al mercado laboral o cursar estudios superiores. De ahí que si uno se decide mudar a otro país, sea mejor ser previsor y traducir cuanto antes este documento.

Escrito por dabasystem| 2018-04-11T08:35:12+00:00 10 Jul 2017|0 comentarios

Publica un comentario