/Cómo encargar una traducción oficial correctamente

¡Que no te falte nada! Realizar un encargo y tener que contactar dos o tres veces durante el proceso con el traductor oficial porque falta información oficial es un poco engorroso, tanto para el cliente como para el traductor. Así que nos adelantamos y te contamos todo lo que necesitarás para encargar una traducción oficial: desde la resolución óptima del documento hasta cómo escanearlo para evitar posteriores problemas y, por lo tanto, demoras.

La resolución, lo más importante

Cuando te das cuenta de que necesitas una traducción jurada, ya no hay marcha atrás. Es hora de dar con la agencia de traducciones juradas adecuada. Esa empresa de traducción que te garantizará que tiene traductores oficiales que se pueden hacer cargo ya sea de la traducción jurada de una factura o de la traducción jurada de un certificado de matrimonio.  Ahí es cuando das con Iuratum, una agencia de traducción jurada en Barcelona que te garantizará resultados óptimos en tu encargo sin necesidad de salir de casa.

A través de la página web de Iuratum podrás realizar todo el proceso y encargar la traducción oficial que necesites, a cualquier hora del día. Sin embargo, dado que los documentos que enviarás a nuestro listado de traductores jurados estarán escaneados, lo conveniente es enviarlos en una resolución de alta calidad para evitar malentendidos y facilitar la lectura. Y es que a mayor resolución de las imágenes, el contenido del documento se apreciará mejor. La calidad más óptima para escanear un documento es de unos 200 o 300 ppp. Más de 300 ppp conviene no enviarlo porque, aunque sí que será un documento con muy buena calidad, pesará bastante, por lo que tardará en enviarse y complicará su manejo.

Para conocer la resolución del documento que vas a enviar, échale un vistazo a las propiedades del documento, lugar donde aparece reflejado este dato.

¿PDF, jpg o png?

A la hora de encargar una traducción jurada surge una duda muy común: ¿en qué formato envío el documento original? Se puede adjuntar tanto en pdf, como jpg o png. Sin embargo, lo aconsejable (y preferible) es encargar la traducción jurada en pdf, ya que suele tener buena relación calidad peso y lo leen los programas de reconocimiento de texto.

Si envías el documento oficial en jpg, no te preocupes, nos encargaremos igual. No obstante, tendrás que saber que en estos formatos, mucho más fáciles de manejar, ya que no necesitarás escanear el documento, la comprensión del documento hace que las letras no se vean todo lo nítidas que debieran. Algo similar ocurre con el png. Normalmente, cuando realizas una fotografía del documento (que también es válido), es cuando se obtiene un archivo en formato jpg.

Si aun así, prefieres enviar un documento .jpg, te recomendamos hacer la foto con una cámara de mínimo 2 megapíxeles y procurar un buen enfoque al documento para que éste no quede borroso.

Cualquier duda adicional, en Iuratum estaremos encantados de atenderte. 🙂

Escrito por rocio| 2018-06-27T11:49:09+00:00 27 Jun 2018|0 comentarios

Publica un comentario