Hacer un Erasmus es todo un reto y un desafío. No solo implica salir del propio país y tener que adaptarse a una nueva cultura, sino que también supone continuar la formación en otra institución académica. ¿Te estás preparando para tu próximo viaje de Erasmus? A continuación te contamos qué documentos oficiales necesitarás y cómo puedes conseguir una traducción jurada cuando viajas de Erasmus.

Qué documentos oficiales se necesitan para viajar de Erasmus

Viajar como estudiante de intercambio Erasmus implica varios pasos administrativos y documentos que debes tener en orden antes de tu partida. Aquí hay una lista general de los documentos que podrían ser necesarios, aunque los requisitos exactos pueden variar según el país de origen y el destino, así como las regulaciones actuales:

  • Carta de aceptación: Este documento es proporcionado por la universidad de destino y confirma que has sido admitido como estudiante de intercambio Erasmus.
  • Formulario de acuerdo de estudios: Este es un acuerdo entre tu universidad de origen y la universidad de destino que establece qué cursos tomarás durante tu intercambio y cómo serán reconocidos en tu universidad de origen.
  • Pasaporte: Asegúrate de que tu pasaporte esté actualizado y válido durante todo el período de tu intercambio.
  • Visa o permiso de residencia: Dependiendo del país de destino y de tu nacionalidad, es posible que necesites una visa de estudiante o un permiso de residencia para estudiar en el extranjero.
  • Seguro médico: Muchas universidades exigen que los estudiantes de intercambio tengan un seguro médico que cubra gastos médicos y de salud durante su estancia en el extranjero.
  • Documento de identidad o tarjeta de residencia: Si viajas dentro de la Unión Europea (UE), es posible que se te requiera llevar contigo tu tarjeta de identidad o tarjeta de residencia.
  • Certificado de matrícula: Un documento que acredita que estás matriculado en tu universidad de origen durante tu período de intercambio.
  • Documentación financiera: Puede que necesites demostrar que tienes los recursos financieros necesarios para cubrir tus gastos durante tu estancia en el extranjero.

¿Por qué necesitas de la traducción jurada al viajar de Erasmus?

Es posible que necesites una traducción jurada (o varias) al viajar como estudiante de intercambio Erasmus por varias razones. Las traducciones juradas son traducciones oficiales realizadas por traductores certificados y reconocidos por las autoridades competentes. Estas traducciones son requeridas en ciertos casos para garantizar la autenticidad y la precisión de los documentos en un país extranjero. Algunas de las razones por las cuales podrías necesitar traducciones juradas incluyen:

  • Requisitos legales y oficiales: En algunos países, las instituciones gubernamentales, las universidades y otros organismos oficiales pueden exigir traducciones juradas para entender y procesar adecuadamente la información contenida en tus documentos.
  • Autenticidad y confiabilidad: Las traducciones juradas son realizadas por traductores certificados que garantizan la exactitud y la autenticidad de la traducción. Esto es especialmente importante cuando se trata de documentos legales o académicos.
  • Garantía de comprensión: En algunos casos, los documentos que debes presentar pueden estar redactados en un idioma que no es ampliamente conocido en el país de destino. Así, te asegurarás  que las partes relevantes puedan entender completamente el contenido de los documentos.
  • Procesos burocráticos y administrativos: Los trámites legales, administrativos y académicos en un país extranjero pueden requerir documentos en el idioma oficial del país. Las traducciones oficiales facilitan estos procesos al proporcionar versiones legales y certificadas en el idioma requerido.
  • Seguridad y prevención de fraude: Las traducciones juradas ayudan a prevenir el fraude y aseguran que los documentos no hayan sido alterados o falsificados durante el proceso de traducción.
  • Compatibilidad legal: En algunos casos, los documentos legales, como contratos de arrendamiento o acuerdos legales, deben estar redactados en el idioma oficial del país para ser válidos y ejecutables legalmente.

¿Necesitas una traducción jurada del expediente académico? ¿O de tu CV? Sea ese u otro el caso, debes contar siempre con una agencia de traducciones juradas certificada y de calidad que te aporte las máximas garantías. Si accedes a este link podrás, incluso, comprobar el coste de tus traducciones oficiales y solicitarlas enseguida. ¡Así de sencillo!