Cuando uno va a comprarse unos zapatos, lo primero que hace es mirar el material del que están fabricados, si hay de tu número, si te sientan bien, el precio… e incluso la atención que te presta el dependiente. No sería la primera vez que un mal trato por parte del vendedor, espanta al cliente. A la hora de encargar una traducción oficial pasaría exactamente lo mismo. Hay que tener en cuenta una serie de características antes de encargarla a una agencia de traducción jurada. ¿Quieres saber en qué fijarte? ¡Sigue leyendo!

La pericia del traductor

Una traducción oficial no se le puede encargar a cualquiera. Más que nada porque para poder firmar una traducción jurada hay que tener una acreditación especial. Agencias de traducción jurada como Iuratum poseen un amplio listado de traductores jurados acreditados para poder realizar traducciones oficiales de partidas de nacimiento, de matrimonio, de expediente académico, de penales, etc. y que además pueden traducirlas a un sinfin de idiomas. La variedad y la experiencia de los traductores profesionales es siempre un plus a la hora de realizar un encargo de este tipo.

El plazo del encargo

Los plazos son también extraimportantes. Cuando se requiere una traducción jurada es, generalmente, porque necesitas disponer del documento oficial en otro idioma para poder completar algún trámite con la administración. ¿Podrá hacerse cargo la agencia de traducción oficial de un encargo con tanta premura? Si se dispone de un buen equipo de traductores profesionales, no habrá problema. Eso sí, hay que tener en cuenta que las traducciones urgentes suelen llevar un coste adicional, ya que el traductor dejará de lado otros encargos menos urgentes para dedicarse de lleno al tuyo, dándole prioridad máxima.

El formato de la traducción oficial

¿En qué formato me llegará la traducción oficial? Seguro que tienes bastantes dudas con esto. Teniendo en cuenta que no es obligatorio que la traducción oficial vaya en papel timbrado, con Iuratum la recibirás directamente y de forma gratuita por correo electrónico (de hecho la tendrás siempre disponible en tu área de usuario), y además te la enviaremos por mensajería o carta certificada con el correspondiente sello, firma y certificación del traductor oficial. De esta forma tendrás la premura de la versión digital y la oficialidad de la versión en papel. Recuerda que el único documento legalmente válido hasta la fecha es el documento en papel físico y que te enviaremos a la dirección que nos indiques.

Y si aun así te quedan dudas…¡pregunta! En Iuratum, traducciones juradas, estamos para ayudarte.