Por favor, espera unos segundos, estamos calculando el coste de tu traducción jurada.




Traducción jurada contrato

¿NECESITAS TRADUCIR UN CONTRATO QUE SE AJUSTE A DERECHO?



LA TRADUCCIÓN INCLUYE:

Certificación de traducción jurada Firma del traductor jurado Sello oficial del traductor jurado
En Iuratum la frase traducir contrato equivale a ofrecer un servicio de traducción jurada de calidad a cuatro grandes grupos de clientes: ...
Leer más

CALCULA EL PRECIO DE TU TRADUCCIÓN JURADA AHORA

Idioma origen
Idioma final
Añade tu archivo
¿Por qué es necesario este paso?
Copias adicionales
RECÍBELO GRATIS EN PDF
0€
IVA incluido

Entrega estándar:
Entrega exprés:

AÑADIR A LA CESTA
Opiniones de clientes
Muy satisfecha
Por Susana el 17/05/2017 | francés español
Estoy super satisfecha con la relacion calidad precio ds esta empresa. La recomendaría sin dudarlo. Rapidos y eficaces.

Ver todas las opiniones
Seguridad en tu compra
Estás en una página segura. Toda la información se enviará con una codificación SSL segura. IURATUM no conserva los datos de tu tarjeta de crédito. Para tu máxima seguridad estos datos serán borrados automáticamente después de la transacción.

PAGO SEGURO

¿Por qué traducir tu contrato con Iuratum?

En Iuratum la frase traducir contrato equivale a ofrecer un servicio de traducción jurada de calidad a cuatro grandes grupos de clientes:

  • Profesionales que trabajan en o para compañías internacionales.
  • Empresas que incorporan a sus plantillas trabajadores de otros países o que necesitan la traducción jurada de un contrato de confidencialidad con sus colaboradores extranjeros.
  • Empresas medianas, pequeñas y grandes que exportan productos y servicios a otros países o que tienen socios en el extranjero.
  • Empresas y autónomos que adquieren productos y servicios de empresas de otros países. Nos referimos, sobre todo, a la traducción jurada de un contrato para realizar ensayos clínicos o a traducir un contrato de licencia internacional de software. 

La traducción jurada de contratos se engloba dentro de esa disciplina de la traducción denominada traducción jurídica o traducción legal. Se distingue de otros tipos de traducción en que, en esta, la traslación de un idioma a otro se hace sobre documentos que tienen un carácter legal como, por ejemplo, los documentos oficiales emitidos por alguna entidad pública, los contratos de compraventa entre empresas privadas, los contratos de colaboración empresarial, los contratos de confidencialidad entre empresa y empleado, etc. 

Dado el carácter legal de este tipo de traducciones, el profesional que firme la traducción debe tener un profundo conocimiento jurídico y cultural multinacional, es decir: debe conocer en profundidad las leyes y disposiciones que sean de aplicación en los países involucrados en la traducción. Lo vemos mejor con un ejemplo: imagina que hay que traducir un contrato del español al inglés. Por supuesto, el traductor debe manejar con fluidez el vocabulario, la gramática y la jerga profesional que se emplee en ese documento; pero además de todo eso, el traductor tiene que conocer las diferencias principales entre el Derecho Anglosajón y el Derecho Romano y cómo pueden afectar las peculiaridades legales de cada uno al documento final traducido. 

¿Es necesario traducir un contrato indefinido o temporal? ¿Cuál es, aproximadamente, el precio de traducción de un contrato tipo? Y, la pregunta más interesante para ti que estás leyendo este texto: ¿Por qué esas empresas y profesionales deciden traducir sus contratos con Iuratum?

No lo dudes más, utiliza nuestra oficina virtual para obtener un presupuesto al instante y encargar tu traducción jurada de un contrato ahora mismo.

Opiniones de clientes
Muy satisfecha
Por Susana el 17/05/2017 | francés español
Estoy super satisfecha con la relacion calidad precio ds esta empresa. La recomendaría sin dudarlo. Rapidos y eficaces.



Mostrar más
¡Ups! Hay un error con el recuento de palabras. Por favor, revisa el documento. Recuerda que el formato del archivo ha de ser: jpg|jpeg|png|pdf|gif|txt