¿Qué tienen en común un testamento, un contrato internacional y un expediente académico? Todos requieren una traducción jurada para ser aceptados como documentos válidos en otro idioma. Pero… ¿dónde ejercen su labor los profesionales que dan autenticidad a esas traducciones? Si alguna vez te has preguntado dónde trabaja un traductor jurado, sigue leyendo. ¡Te sorprenderá la variedad de lugares y funciones en los que están presentes!

TRADUCTOR JURADO: ¿FUNCIONARIO, AUTÓNOMO O EMPLEADO?

Antes que nada, es importante aclarar que obtener el título de traductor jurado y el nombramiento oficial no implica convertirse en funcionario público. Así que, por mucho que algunos piensen que ser traductor jurado equivale a ser funcionario público, la realidad es diferente. Así lo establece el artículo 9.2 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación:

«Los títulos de Traductor Jurado o Intérprete Jurado no confieren a sus titulares la condición de funcionario público ni suponen el establecimiento de ningún vínculo orgánico ni laboral con la Administración Pública.»

Asimismo, no debe confundirse este nombramiento con las oposiciones al Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado, un proceso completamente distinto que no tiene como requisito ser traductor jurado.

Entonces… ¿dónde desarrollan su labor los traductores jurados? La mayoría de los traductores jurados trabajan como profesionales independientes o empleados en empresas privadas.

¿DÓNDE TRABAJA UN TRADUCTOR JURADO?

Los traductores jurados trabajan en una variedad de entornos, tanto en el sector público como en el privado. Veamos:

SECTOR PÚBLICO

En el ámbito público, distintos organismos gubernamentales requieren traducciones juradas para trámites oficiales. Al igual que otros profesionales, los traductores jurados solo se convierten en funcionarios si algún organismo público los contrata como tales.

Algunos de los lugares donde pueden desempeñar su labor incluyen Ministerios y Administraciones Públicas, embajadas y consulados, oficinas de extranjería.

SECTOR PRIVADO

En el sector privado, los traductores jurados trabajan en diversas áreas, ofreciendo servicios a particulares y empresas. Pueden hacerlo como autónomos ofreciendo sus servicios directamente a clientes particulares y empresas o en agencias de traducciones juradas: muchas agencias especializadas en traducción jurada contratan traductores jurados para atender una amplia gama de clientes. En ambos casos, los traductores jurados tienen la posibilidad de trabajar para diversos clientes y sectores. A continuación, exploramos algunos de los entornos más comunes en los que estos profesionales pueden desempeñar su labor.

  1. Despachos de abogados y notarías
    • Los abogados y notarios requieren traducciones juradas para documentos legales, como testamentos, poderes notariales, contratos y otros textos vinculados a trámites jurídicos.

  2. Empresas internacionales
    • Las grandes corporaciones multinacionales, que operan en diferentes países, requieren traducciones juradas para garantizar que sus documentos sean legalmente aceptados en todas las jurisdicciones en las que operan.

    • Esto incluye desde informes financieros y acuerdos comerciales hasta estatutos empresariales y contratos laborales.

    • Los traductores jurados aseguran que estos documentos sean válidos y respeten las normativas legales de los países involucrados, lo que facilita la expansión y las relaciones internacionales de las empresas.

  3. Tribunales de justicia
    • En el ámbito judicial, los traductores jurados desempeñan un papel esencial al garantizar que la información sea interpretada de manera precisa y clara.

    • Esto puede incluir la traducción de pruebas documentales, la interpretación durante audiencias y juicios, o la transmisión de declaraciones entre las partes involucradas.

  4. Clientes individuales
    • Estos pueden necesitar traducciones juradas de documentos personales, como certificados de nacimiento, matrimonio, divorcio o antecedentes penales, que deben ser validados para trámites legales tanto en su país como en el extranjero.

    • Por ejemplo, solicitudes de visa, nacionalidad u homologación de títulos académicos.

EL TRADUCTOR JURADO, CLAVE EN DISTINTOS SECTORES

El trabajo de un traductor jurado es fundamental en numerosos sectores, desde el legal hasta el académico y empresarial. Estos profesionales desempeñan un papel crucial en sectores tanto públicos como privados.

Si necesitas una traducción jurada con validez oficial, no dudes en recurrir a profesionales certificados que garanticen precisión y autenticidad en cada palabra.